blog




  • MediaDB / «Schiller in translation by Russian writers" Nikolai Dobrolyubov: download fb2, read online

    About the book: year / "...There is no need to dwell on most of these translations: Zhukovsky’s translation is known to everyone; gg. Mei and Mikhailov have long been known as very talented translators. Regarding Shishkov’s translations, it can be noted that they are now somewhat outdated. The incessant repetitions of these, of which, etc., are unpleasantly striking in a dramatic work. In general, Shishkov’s verse cannot be called natural and simple. There are phrases like: “I owe this to the active hand of love”; or: “Easy my heart, so that I can touch yours,” etc. But generally speaking, Shishkov’s translations can still be read even now, especially since they were done very conscientiously…»